Grozny en Tchéchène se dit en Russe : Terrible.
This is Groznyy: Chechen that Russian confers in: Terrible.
Les deux pôles significatifs de la guerre de l'information se sont installés dans le cadre des guerres actuelles, réelles, qui statuent sur les résistances locales depuis des crimes de guerre massifs assumés pour la nouvelle organisation du monde, par les deux grandes puissances qui se sont menacées pendant La guerre froide. Sur l'enfer de Grozny en Tchéchènie nous avons vu le pire spectacle médiatisé sur Internet (par l'armée russe elle-même ?) dans une disposition anachronique depuis 2001. Sur l'enfer de Falloudja en Irak, nous avons connu le pire silence pluri-médiatique (par l'armée américaine elle-même ?) persistant depuis 2004.
Both poles of the significant information war are installed by the current wars which rule on the local resistances by the massive war crimes, assumed for the new management of the global world by both major powers of the former Cold war. On the hell of Grozny in Chechnya we knew the worst media show --from the Russian army?-- in anachronistic disposition on internet since 2001. On the hell of Fallujah in Iraq, we knew the worst pluri-media persisting silence (from the American army?) --since 2004.
Sinon un autre, je suis moi. Nous sommes tous des assassins égarés. Je me cache parmi le monde.
Otherwise the other one, I am me. We are misled, all murderers. I hide among the world.
J'ai l'oreille en ciel de nuit.
I have one ear which turns a moving sky by night.
Mon petit navire n'est pas un jouet, c'est mon père étant navigateur de haute mer. Quand j'étais enfant je tenais mon bateau serré contre moi bizarrement.
My small vessel is not a toy -this is my father being. Open sea navigator. When a proper child I bizarrely hold my boat sqeezed on me.
Les autres enfants se transfigurent devant moi.
Other children transfigure themselves in front of me.
Naître parmi le Grand Incendie de Forêt installe un paradoxe. Ma naissance est scellée par l'effroi. L'effroi est une graine de devenir qui stagne en moi.
L'effroi est immobile à distance de l'illumination. L'effroi ne m'apprend pas l'éternité mais le changement, que l'avenir n'est pas une qualité mais une réalité prédictible au-delà du bien et du mal. Imprévisiblement.
Born among The Great Fire of Forest, this makes a paradox. My birth is sealed by the dismay, so that the dismay stagnates in me such a ferment of the future.
The dismay is immovable but far from the illumination. The dismay does not teach me of eternity but teaches of the change, that the future is not a quality but an announced reality potentially beyond good and evil. Unpredictable.
Poissons d'élevage respirant en attente de décapitation. Ceci n'est pas une nature morte.
Breeding fishes breathing in expectation of beheading. This is not a Still-life.
L'unique est double, ce n'est pas une hydre c'est ma mère humaine, ma mère et l'amante de ma mère : un couple de femmes.
The very one is double, obviously it is not a hydra but my human mother, the mistress and my mother: a couple of women.
Z | Retranscription / Retranscription | 3 pages
Z | Mafiamonde / Mafiaworld | 1 page
Z | Couverture / Cover | 1 page
Z | Couverture-fin / Post-Cover | 1 page